Gum meal еда: Gym Meal — Сервис доставки здорового питания (gymmeal.ru)

Содержание

Доставка здорового питания Gym Meal в Москве

Доставка здорового питания Gym Meal в Москве







  • 216

    62703

  • mix» data-ping-position=»2″ data-featured-url=»https://kudago.com/msk/list/kuda-shodit-s-detmi-9/» data-item-url=»https://kudago.com/msk/list/kuda-shodit-s-detmi-9/» data-featured-path=»/msk/places/»>

    13

    46516

  • com/msk/list/6-kontsertov-dlya-vlyublyonnyih-v/» data-item-url=»https://kudago.com/msk/list/6-kontsertov-dlya-vlyublyonnyih-v/» data-featured-path=»/msk/places/»>

    42

    95194

  • com/msk/list/organnaya-muzyika-v-moskve/» data-featured-path=»/msk/places/»>

    132

    151743

  • kudago.com/list/rasshiryaya-granitsyi-poznavatelnyie/» data-featured-path=»/msk/places/»>

    3

    3286

  • com/msk/place/attraktsion-faertag-v-strelkovom-klube-labirint/» data-featured-path=»/msk/places/»>

    7

    2122

  • com/msk/event/vyistavka-salvador-dali-and-pablo-pikasso/» data-featured-path=»/msk/places/»>

    1984

    583462

  • com/msk/event/fokusniki-illyuzionisty-razvlecheniya-bolshoe-shou-illyuzij/» data-featured-path=»/msk/places/»>

    245

    48319

Приелась каждодневная готовка, походы в магазин за продуктами и мытьё посуды? Сервис Gym Meal («Джим Мил») знает, как решить проблему «Что приготовить?» и сделать это с удовольствием и пользой для здоровья!

Готовое питание Gym Meal разработано профессиональными диетологами, так что вам не придётся заботиться о подсчёте калорий — достаточно выбрать подходящий вашим потребностям план питания. Хотите похудеть, поддержать имеющийся вес или набрать мышечную массу? Ищете вариант, при котором правильное питание полюбит вся семья? Присмотритесь к предложениям Gym Meal и посвятите сэкономленное время любимым занятиям.

Каждый план включает в себя от 3 до 5 приёмов пищи в день. Удобные контейнеры с одноразовыми приборами и салфетками не доставят неудобств вашим вещам, даже если перевернутся, а разнообразие меню порадует даже гурманов. Выбирайте свой план питания для активной жизни и здорового духа!

Необычные концерты в Соборе Петра и Павла. 12+

Джаз, средневековая и классическая музыка на органе.

Смотреть расписание

Если вы нашли опечатку или ошибку, выделите фрагмент текста, содержащий её, и нажмите Ctrl+


Расположение

Адрес доставки здорового питания Gym Meal

ул. Новый Арбат, д. 15

Дополнительная информация

Телефон

Показать телефон

+7 (495) 241-22-45

Пожалуйста, скажите владельцам места, что нашли его на KudaGo

Выберите рассылку:

Нажимая на кнопку «Подписаться», вы соглашаетесь на передачу и обработку предоставленной
персональной информации в соответствии с условиями Политики конфиденциальности.

So delicious: еда и продукты по-английски

На тему вкусной еды и кухни разных стран мира можно говорить бесконечно. Все мы любим перекусить где-нибудь в кафе или приготовить что-то особенное дома. Тема еды и питания актуальна всегда — разговор о еде может объединить даже малознакомых людей и поможет поддержать беседу. Не все же о погоде говорить :)

Сегодня поговорим о лексике на тему «еда» в английском языке. О том, как называются продукты питания, что предпочитают англичане, как правильно говорить о еде и конечно, изучим много новых слов о еде на английском языке с переводом.

Англичане и еда. Что едят британцы на завтрак, обед и ужин


Британцы известны своими традициями и уважением к истории. Всем известно, что англичане очень вежливы в общении: вряд ли они будут толкаться перед автобусом, расталкивая всех локтями, чтобы успеть на посадку. Скорее, они будут искренне извиняться, если заденут вас случайно на улице. Британцы как нация чтят и уважают традиции, с удовольствием следуют им и прививают любовь к ним следующим поколением. Так и с едой — в жизни англичан она занимает далеко не последнее место и с ней связано множество обычаев и повседневных привычек.

О какой привычке, связанной с едой, вы подумаете, когда мы говорим об Англии? Конечно, о 5 o’clock tea!

С 4 до 6 вечера в Британии наступает «время чаепития». Обычно англичане пьют черный чай с молоком и маленькими бутербродами. Британцы могут вполне посоревноваться с китайцами в культуре чаепития, ведь для них чай — это не просто напиток, а целый ритуал. В Великобритании очень любят чай и даже сами добродушно шутят на эту тему.

По словам англичан, tea must be strong, hot, and sweet like woman’s kiss — Чай должен быть крепким, горячим и сладким, как поцелуй женщины.

Несколько идиом, связанных с чаем:


Not somebody’s cup of tea — Не его чашка чаю (не входить в чью-либо сферу интересов)

To take tea with somebody — Пить чай с кем-либо (иметь с кем-то отношения, вести дела)

Нusband’s tea — чай мужа (очень слабо заваренный чай)

Read the tea leaves — Читать по чайным листьям (предсказывать наобум, гадать на кофейной гуще)

На breakfast (завтрак) британцы предпочитают простую и сытную еду: овсяную кашу, яичницу с беконом, тосты с джемом и, конечно, чай или кофе.

Часто можно встретить такой прием пищи, как brunch – оно образовано сочетанием слов breakfast и lunch. Это такой перекус между завтраком и обедом, или просто «второй завтрак».

Дневной прием пищи называется lunch (ланч). Самая традиционная еда в обед — это fish and chips (рыба с жареной картошкой). Fish and chips можно найти в любом уголке Англии, будь то изысканный ресторан или фуд-трак на улице. Британцы редко едят макароны или рис. На сладкое они предпочитают теплый apple pie (яблочный пирог) или pudding (молочный пудинг).

Dinner (ужин) во многом похож на ланч по составу, только более легкий. После ужина, перед сном, англичане могут выпить какао с легкими закусками. Такая еда перед сном называется supper.

Выражения на тему приема пищи на английском:


Have breakfast — завтракать

Have lunch — обедать

Have dinner — ужинать

Have supper — есть перед сном

Have (a) coffee / tea — пить кофе / чай

Have a meal — принимать пищу

Have a snack — перекусывать

Have a drink — выпивать

Список покупок: названия продуктов на английском языке с переводом


Перед тем, как идти в магазин за продуктами для ужина — стоит выяснить, куда именно стоит идти. Помимо всем известных supermarket, minimarket или grocery shop, существует специализированные магазины. Как будет называться мясная лавка или, например, кондитерская по-английски, смотрите ниже:

Butcher’s — мясная лавка

Sweet / candy shop — кондитерская

Bakery — пекарня

Dairy — молочный магазин

Fishmonger’s — рыбный магазин

Greengrocer’s — овощной магазин

Health food store — магазин диетических продуктов

Liquor store — алкогольный магазин

Delicatessen — гастрономический отдел

Produce — отдел фруктов и овощей (в супермаркете)

Еда и продукты на английском языке с переводом


Не важно, направились вы за покупками в supermarket (супермаркет) или ближайший corner shop (магазин на углу) — нужно знать, что именно покупать. Как будут разные продукты по-английски. Разделим их на подтемы, чтобы проще было запомнить.

Мясо
  • bacon — бекон
  • beef — говядина
  • chicken — курица
  • duck — утка
  • ham — ветчина
  • lamb — мясо ягненка
  • liver — печень
  • meat — мясо
  • mutton — баранина
  • ox tongue — говяжий язык
  • partridge — куропатка
  • pork — свинина
  • poultry — птица, дичь
  • sausage — сосиска
  • tenderloin — филе, вырезка
  • turkey — индейка
  • veal — телятина
  • venison — оленина
Рыба
  • cod – треска
  • eel – угорь
  • grouper – морской окунь
  • herring – сельдь
  • mackerel – скумбрия
  • pike – щука
  • pikeperch – судак
  • plaice – камбала
  • salmon – семга
  • sardines – сардины
  • sole – морской язык
  • sturgeon – осетрина
  • trout – форель
Овощи
  • asparagus — спаржа
  • avocado — авокадо
  • bean sprout — стручковая фасоль
  • beans — бобы
  • beet — свекла
  • broccoli — брокколи
  • brussels sprout — брюссельская капуста
  • cabbage — капуста
  • carrot — морковь
  • cauliflower — цветная капуста
  • chard — мангольд, листовая свекла
  • chick pea — нут, турецкий горох
  • cucumber — огурец
  • eggplant / aubergine — баклажан
  • garlic — чеснок
  • kohlrabi — кольраби
  • leek — лук-порей
  • lentils — чечевица
  • onion — лук репчатый
  • pea — горох
  • pepper — стручковый перец
  • potato — картофель
  • scallion — зеленый лук
  • spinach — шпинат
  • pumpkin / squash — тыква
  • sweet potato — батат, сладкий картофель
  • turnip — репа
  • zucchini — цуккини
Фрукты, ягоды и орехи
  • almond — миндаль
  • apple — яблоко
  • apricot — абрикос
  • banana — банан
  • berry — ягода
  • blackberry — ежевика
  • blueberry — черника
  • brazil nut — бразильский орех
  • cashew — кешью
  • cherry — вишня
  • cranberry — клюква
  • grape — виноград
  • grapefruit — грейпфрут
  • hazelnut — лесной орех
  • lemon — лимон
  • lime — лайм
  • macadamia — орех макадами
  • melon — дыня
  • orange — апельсин
  • peach — персик
  • peanut — арахис
  • pear — груша
  • pecan — орех пекан
  • pineapple — ананас
  • pistachio — фисташки
  • plum — слива
  • raspberry — малина
  • strawberry — клубника
  • tangerine / mandarin — мандарин
  • walnut — грецкий орех
  • watermelon — арбуз
Крупы
  • barley — ячмень
  • buckwheat — гречка
  • grain — зерно
  • lentil — чечевица
  • pea — горох
  • pearl barley — перловая крупа
  • rice — рис
  • semolina, manna groats — манная крупа
  • wheat — пшеница
Молочные продукты
  • butter — сливочное масло
  • cheese — сыр
  • condensed milk — сгущенное молоко
  • cottage cheese — творог
  • cream — сливки
  • cultured milk foods — кисломолочные продукты
  • dried milk — сухое молоко
  • eggs — яйца
  • ice cream — мороженое
  • kefir — кефир
  • lactose — лактоза, молочный сахар
  • milk — молоко
  • milk shake — молочный коктейль
  • sheep cheese — овечий сыр
  • sour cream — сметана
  • whey — сыворотка
  • yogurt — йогурт
Десерты и сладости
  • bagel — бейгл (крендель из дрожжевого теста)
  • biscuit / cookie — печенье
  • box of chocolates — коробка конфет
  • bun / roll — булочка
  • butterscotch / toffee— ириски
  • cake — торт, кекс, пирожное
  • sweet / candy — конфета
  • candy bar — шоколадный батончик
  • caramel — карамель
  • carrot cake — морковный пирог
  • cheesecake — творожный торт
  • chewing gum — жевательная резинка
  • chocolate — шоколад
  • chocolate bar — плитка шоколада
  • cinnamon — корица
  • cinnamon roll — булочка с корицей
  • cracker — крекер
  • croissant — круассан
  • cupcake — кекс
  • custard — сладкий заварной крем
  • danish pastry — дрожжевое слоеное тесто
  • dessert — десерт
  • flan — открытый пирог с ягодами, фруктами
  • fritter — мясо или фрукты во фритюре
  • frosting — глазурь
  • frozen yogurt — замороженный йогурт
  • gelato, ice cream — мороженое
  • gingerbread — имбирный пряник
  • granola — мюсли
  • honey — мед
  • jam — варенье; джем
  • jelly — желе
  • lollipop — леденец
  • maple syrup — кленовый сироп
  • marmalade — повидло, конфитюр
  • marshmallow — зефир
  • muffin — маффин
  • nougat — нуга
  • oatmeal cookie — овсяное печенье
  • pancake — блин, оладья
  • peanut butter — арахисовое масло
  • popcorn — попкорн
  • canned fruit — консервированные фрукты
  • pretzel — крендель
  • pudding — пудинг
  • pumpkin pie — тыквенный пирог
  • sponge cake — бисквит, бисквитный торт
  • strudel — штрудель
  • sugar — сахар
  • toffee — ириска
  • vanilla — ваниль
  • waffle — вафля
Безалкогольные напитки
  • coffee — кофе
  • juice — сок
  • carbonated water / sparkling water / club soda — вода с газом
  • cream — сливки
  • hot chocolate — горячее какао
  • iced tea — чай со льдом
  • lemonade — лимонад
  • milkshake — молочный коктейль
  • mineral water — минеральная вода
  • root beer — рутбир, корневое пиво (безалкогольный газированный напиток на травах)
  • soda — газированная ароматизированная вода
  • soft drink — безалкогольный напиток
  • still water — вода без газа
  • tea — чай
  • water — вода
Алкоголь
  • red / white / rose wine — белое / красное / розовое вино
  • cooler — алкогольный коктейль, обычно на основе вина
  • beer — пиво
  • bourbon whiskey — виски бурбон
  • champagne — шампанское
  • sparkling wine — игристое вино
  • cocktail — коктейль
  • eggnog — алкогольный напиток на основе взбитых яиц
  • liqueur — ликер
  • mulled wine — глинтвейн
  • scotch whiskey — шотландское виски
При выборе продуктов питания — обратите внимание на упаковку и следующие маркировки:
  • caffeine free — не содержит кофеина
  • decaf — без кофеина (о кофе)
  • diet — не содержит сахара (о напитках)
  • fat free — обезжиренный (о молочных продуктах)
  • lean — низкокалорийный, постный (о продуктах)
  • light — с низким содержанием алкоголя
  • low cholesterol — с низким содержанием холестерина
  • low fat — нежирный (о молочных продуктах)
  • no preservatives — без консервантов


Не забудьте, что в супермаркете вам может понадобиться trolley или shopping-cart (тележка для продуктов). После всех покупок — отправляйтесь на cashier’s desk (касса), чтобы оплатить товары.

Названия блюд на английском языке с переводом


Теперь, когда мы знаем основные названия продуктов — самое время поговорить о том, что можно из них приготовить дома или же заказать в ресторане.

Распространенные блюда, которые можно встретить в меню:

  • chop — мясо на кости
  • cutlet — котлета
  • bacon and eggs — бекон с яйцами
  • baked potatoes / jacket potatoes — запеченный картофель в мундире
  • boiled rice — вареный рис
  • burger — бургер
  • eggs over easy — яичница-глазунья, зажаренная с двух сторон
  • french fries — картофель-фри
  • fried eggs / eggs sunny side up — яичница-глазунья
  • fried rice — жареный рис
  • grill — мясо на гриле
  • goulash — гуляш
  • hash browns / hash brown potatoes / potato pancakes— картофельные оладьи
  • hot dog — хот-дог
  • lasagne — лазанья
  • mashed potatoes — картофельное пюре
  • noodles — лапша
  • omelette / scrambled eggs — омлет
  • onion rings — луковые кольца
  • pasta — паста
  • pizza — пицца
  • poached eggs — яйца-пашот
  • porridge — каша
  • roast — мясо, жареное на открытом огне
  • roast goose — рождественский гусь
  • roasted vegetables — запеченные овощи
  • sandwich — бутерброд, сэндвич
  • salad — салат
  • soup — суп
  • spaghetti bolognese — спагетти болоньезе
  • stew — тушеное мясо
  • sirloin steak — стейк без костей (большой кусок)
  • spare ribs — ребрышки
  • steak — стейк
  • tempura — кляр


В ресторане мы изучаем menu (меню) и узнаем, какое в ресторане main course (основное блюдо), какой подают soup of the day (суп дня) и что предлагают на dessert (десерт).

Если заказываете мясо, то помните, что есть несколько степеней готовности: с кровью – rare; средняя прожарка с кровью – medium rare; полная прожарка – well-done.

К мясу можно выбрать что-то из wine list (винная карта) или заказать soft drink (безалкогольный напиток).

Типы закусочных, где можно пообедать:
  • all-you-can-eat buffet — буфет-закусочная по типу шведского стола
  • buffet — буфет
  • cafe — кафе
  • coffee house — кофейня
  • diner — недорогая закусочная, часто располагающаяся у обочины дороги (встречается в американском языке)
  • drive-through / drive-thru / drive in — автомобильная закусочная, в которой посетители делают и принимают заказ, не выходя из своего автомобиля
  • restaurant — ресторан
Вот некоторые фразы, которые помогут вам сделать заказ в ресторане:


Can I have the menu, please? — Можно мне меню, пожалуйста?

Can I take your order? — Могу я принять ваш заказ?

Would you like something to drink? — Будете ли вы что-нибудь из напитков? / Хотите что-нибудь выпить?

What would you like for dessert? — Что бы вы хотели на десерт?

I am not ready yet — Я еще не готов (в ответ на вопрос официанта, готовы ли вы сделать заказ)

What is this dish? — Что это за блюдо?

What do you recommend? — Что вы посоветуете?

What are your specialties? — Какие у вас фирменные блюда?

I will have. .. — Я буду…

I would like… — Я бы хотел…

I will take this — Я возьму это

Could we have an extra chair, please? — Можно нам дополнительный стул, пожалуйста?

Could I see the wine list, please? — Могу я посмотреть карту вин, пожалуйста?

Do you serve wine by the glass? — У вас есть вина по бокалам?

Can I change my order? — Могу я изменить свой заказ?

Can I get this to go? — Могу я взять это с собой?

Nothing else, thank you — Больше ничего, спасибо
This is not what I ordered — Это не то, что я заказывал

Can I get/have the bill/check, please? — Можно мне счет, пожалуйста?

How much is the total? — Какая общая сумма?

Does the bill include the service charge? — В счет включены чаевые?

I am paying for everyone — Я плачу за всех

We are paying separately — Мы платим раздельно

Can I pay by card? — Я могу оплатить картой?

Keep the change — Сдачи не нужно / Оставьте сдачу себе

Everything was great, I’ll come again — Все было превосходно, я приду еще

Идиомы о еде на английском языке с переводом


Ну и напоследок, изучим несколько устоявшихся выражений и идиом на английском, которые помогут говорить как носитель языка и понять англичан еще лучше.

Big cheese — большая шишка, важный человек (дословно: большой сыр)

To bring home the bacon — заработать на кусок хлеба (дословно: принести домой бекон)

A piece of cake — как дважды два, легко (дословно: кусок торта)

To be as cool as a cucumber — спокойный, как удав (дословно: быть прохладным, как огурец)

To be full of beans — энергичный, заводной, полный сил (дословно: быть полным бобов)

To buy a lemon — купить что-то ненужное (дословно: купить лимон)

Chew the fat — перемывать косточки (дословно: жевать жир)

Like two peas in a pod — два сапога пара, одного поля ягоды (дословно: как две горошины в стручке)

To eat a humble pie — смириться, проглотить обиду (дословно: поесть смиренного пирога)

Carrot and stick — кнут и пряник (дословно: морковка и палка)

To cry over spilt milk — горевать по пустякам (дословно: плакать над разлитым молоком)

For peanuts — очень дешево, за гроши (дословно: за арахис)

Go bananas — сойти с ума (дословно не переводится)

Meal ticket — что-то, что обеспечит безбедную жизнь, источник дохода (дословно: мясной билет)

Hot potato — ситуация, которая может доставить неприятности (дословно: горячая картошка)

Be in the soup — быть в затруднительном положении (дословно: быть в супе)

To polish the apple — заслуживать чье-то расположение (дословно: полировать яблоко)

To walk on eggs — быть очень осторожным (дословно: гулять по яйцам)

Enjoy your meal!

Жевательная резинка Wonka’s из трех блюд | В литературе

Чарли и шоколадная фабрика | Бесплатная упаковка для печати | Роальд Даль | Сладости и конфеты | Вилли Вонка

Перейти к рецепту·Распечатать рецепт , и черничный пирог, но вы можете есть почти все, что захотите!»

-Чарли и шоколадная фабрика, Роальд Даль

Жевательная резинка на ужин из трех блюд — один из запоминающихся продуктов в «Чарли и шоколадная фабрика». И если вы планируете устроить вечеринку с Вонка, вам нужно включить эту услугу!

Но как? Три блюда на ужин в одной палочке? Это безумие! Это круто! Без некоторых технологий, я полагаю, это было бы довольно сложно. Но что возможно, так это три разные палочки жевательной резинки, упакованные в одну.

Каждая палочка представляет собой один из приемов пищи и создается с использованием обезвоженных ароматизаторов или жидкостей.

«Потрясающе!» — закричала Вайолет. «Это томатный суп! Он горячий, сливочный и вкусный! Я чувствую, как оно течет по моему горлу!»

-Чарли и шоколадная фабрика, Роальд Даль

  • томатный суп = обезвоженный порошок для томатного супа . Картофельный ароматизатор создается с использованием быстрорастворимого (сушеного) картофельного пюре. Сливочный ароматизатор можно добавить, используя жидкий ароматизатор из кондитерских магазинов.
  • черничный пирог = жидкий вкус черники, который можно найти в магазинах выпечки

«Он меняется!» — крикнула Вайолет, жуя и ухмыляясь одновременно. «Приближается второе блюдо! Это ростбиф! Он нежный и сочный! О, мальчик, какой аромат! Запеченная картошка
тоже изумительна! У него хрустящая корочка, а внутри все наполнено маслом!»0043

‘Blueberry Pie and Cream!’

-Charlie и шоколадная фабрика, Roald Dahl

Print


  • Автор: Bryton Taylor
  • Учитывает: 1/4038

. в комплект входят жевательные резинки, кукурузный сироп, сахарная пудра]*
жидкий черничный ароматизатор**

порошкообразная смесь для супа [томатный ароматизатор] — пакетик 80 г

быстрорастворимое (высушенное) картофельное пюре

бутерброды]

Вам также понадобится:*

Вос Бумага

Одноразовые, микроволновые контейнеры для смешивания

Деревянные палочки

кофейные шлифту


border-color secondary-color.background-color»/>

. Выложите ломтики ростбифа на противень и поставьте в духовку на 1-2 часа, пока мясо не станет сухим. Мясо готово, когда оно кажется хрустящим и не имеет гибкости ни в одной части.***

Разделите мясо пальцами на грубые куски.

Протрите кофемолку перед тем, как положить мясо.

Измельчите мясо, пока оно не превратится в мелкий порошок. Вам не нужны более крупные пятна, поэтому либо смешайте до порошкообразного состояния, либо удалите перед использованием.

Храните его в герметичном контейнере в прохладном темном месте, пока не будете готовы к использованию.

Изготовление жевательной резинки

Поскольку мы делаем три разных вкуса жевательной резинки, разделите ингредиенты набора для жевательной резинки на три части, исключив ароматизатор жевательной резинки.

~14 г гранул, 38 г сахарной пудры и ~1 чайная ложка кукурузного сиропа

Положите 30 см вощеной бумаги, чтобы закрыть рабочее место.

Насыпьте сахарную пудру на вощеную бумагу и сделайте углубление в центре.

В одноразовый стакан положите 14 г гранул, 1 чайную ложку кукурузного сиропа и 1/3 чайной ложки вашего ароматизатора. Поместите чашку в микроволновую печь и встряхивайте ее с шагом 10 секунд, пока ингредиенты жевательной резинки не растают [общее время обычно 20-30 секунд]

Деревянной ложкой перемешайте до однородности.

Высыпьте смесь в лунку с сахарной пудрой и перемешайте деревянной ложкой.

Как только смесь станет осязаемой и менее липкой, возьмите ее чистыми руками и перемешайте.

Добавьте немного пищевого геля и перемешайте до однородности.

Если жевательная резинка станет слишком твердой, положите ее на небольшой лист бумаги для выпечки и поставьте в микроволновую печь на 5 секунд.

Раскатать и нарезать тонкими полосками.

Очистите пространство, выбросьте использованные одноразовые стаканчики и мешалки и снова начните свой новый вкус с чистыми стаканчиками, бумагой и мешалками.

Для хранения заверните полоски жевательной резинки в вощеную бумагу или фольгу. Дополните свой набор из трех блюд жевательной резинки распечатанной упаковкой.

Примечания

* Набор Copernicus Bubblegum Kit можно приобрести на Amazon. Этот набор содержит немного вощеной бумаги, деревянную палочку для размешивания и бумажный стаканчик, однако для этого рецепта вам понадобится больше.

**Вы можете найти жидкий ароматизатор черники в отделе кулинарии или в магазине пива. Вы также можете сделать свой собственный настой из ¼ стакана водки и черники, дав им настояться в течение 1-2 недель.

***Проявите осторожность и убедитесь, что из ростбифа удалена вся влага, чтобы предотвратить рост пищевых микробов.

Создайте идеальный сувенир для вечеринки «Чарли и шоколадная фабрика» с помощью этой бесплатной распечатываемой упаковки из жевательной резинки.

Отказ от ответственности: Wonka, Nestlé, Charlie и шоколадная фабрика, Roald Dahl и т. д., названия их продуктов, логотипы, бренды и другие товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев товарных знаков. Они не являются аффилированными лицами, не поддерживают и не спонсируют этот блог BrytonTaylor.com.
Обратите внимание, что пакет, предлагаемый для загрузки, предназначен только для личного использования и не может быть продан.

Теги сообщения: #Вонка угощает

Это горячо, это сливочно. Жевательная резинка из трех блюд в качестве еды « Научные эксперименты :: WonderHowTo

Помните волшебную жвачку Вилли Вонки? Вонка обещал вкусы томатного супа, ростбифа, печеного картофеля, черничного пирога и мороженого. Когда заядлая любительница жевательной резинки Вайолет Бьюрегард проверила его, она воскликнула: « Он горячий и сливочный, я действительно чувствую? Он течет по моему горлу! » Мм, ммм… Я думаю.

Пожалуйста, включите JavaScript для просмотра этого видео.

Хорошие новости. Жевательная резинка Wonka из трех блюд наконец-то стала реальностью. Ученые из Института пищевых исследований (IFR) разрабатывают последние достижения в области нанотехнологий, которые потенциально могут «улавливать и высвобождать ароматы точно контролируемым образом».

Через Daily Mail ученый-диетолог Дэйв Харт сообщает:

» Фантастическая смесь Вонки была не чем иным, как мечтой для миллионов детей по всему миру. Но наука и технологии меняют будущее еды, и эти наночастицы могут

Крошечные наноструктуры внутри жевательной резинки будут содержать каждый из различных вкусов. Они будут разрушаться и высвобождаться при контакте со слюной или после определенного количества жевания.
Капсула томатного супа разорвется при контакте со слюной, за ней последуют ростбиф и черничный пирог в более прочной структуре, что обеспечит последовательный взрыв вкуса по мере того, как вы жуете сильнее

Один вопрос. Когда она появится на прилавках?! ?Лучше быть в моей жизни.

  • Ранее «Чарли из реальной жизни и шоколадная фабрика: первый в мире Вонкаватор».0087 Начните свою карьеру с нашего учебного комплекта Microsoft Excel Premium от А до Я в новом магазине Gadget Hacks Shop и получите пожизненный доступ к более чем 40 часам базовых и продвинутых инструкций по функциям, формулам, инструментам и многому другому.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *