Перевод "вести здоровый образ жизни" на французский. Здоровый образ жизни перевод


ЗОЖ - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Распространением специальной информации образовательного характера в целях содействия обеспечению здоровья и благосостояния семей занимается Национальный центр проблем формирования здорового образа жизни (ЗОЖ) Министерства здравоохранения Республики Казахстан.

The National Centre for the promotion of healthy lifestyles within the Ministry of Health is responsible for disseminating special educational information to help ensure family health and well-being.

Распоряжением премьер-министра Республики Казахстан с целью усиления межсекторального взаимодействия в вопросах формирования ЗОЖ утвержден План мероприятий по комплексному подходу к формированию здорового образа жизни.

By a directive of the Prime Minister of the Republic of Kazakhstan aimed at strengthening intersectoral cooperation on establishing a healthy lifestyle, an Action Plan for a Comprehensive Approach to Establishing a Healthy Lifestyle has been approved.

Он имеет 14 областных, 15 городских и 69 районных Центров формирования здорового образа жизни, 196 Центров укрепления здоровья, 557 кабинетов ЗОЖ.

It has 14 provincial, 15 urban and 69 district offices, 196 health centres and 557 clinics.

В школах уроки ЗОЖ проводятся как факультативы или классные часы по темам: "Маршрут безопасности", "Наркотик-убийца", "Шаг за шагом".

Healthy lifestyle lessons are taught either in school hours or as an extracurricular option with topic-specific titles such as "Safety Route", "Drug Killer" and "Step by Step".

Были проведены 5439 индивидуальных встреч на местах проживания молодежи, которыми соответственно было охвачено ровное число подростков и молодежи необходимыми информациями по вопросам ЗОЖ и ВИЧ/СПИД.

A total of 5,439 meetings were held with individuals where they lived, and those meetings provided an equal number of adolescents and older youth with the requisite information on healthy lifestyles and HIV/AIDS.

Снимая 'Шулеров', обычно бескомпромиссный Джон Дал пошел на серьезную уступку стороннику ЗОЖ Нортону. В результате выписанный в сценарии карточный игрок Червь с кровью, пропитанной никотином, превратился в Червя некурящего.

An actor of unusual talent, A consistently first-rate actor who has impressed audiences and critics alike in a disparate array of roles since his film debut, Edward Norton hit the big screen with a scene-stealing turn in 1996's legal thriller "Primal Fear".

context.reverso.net

здорового образа жизни - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Необходимо вести пропаганду здорового образа жизни, использовать созданную повсеместно спортивную базу.

It is necessary, to promote a healthy lifestyle, to use the created sports base everywhere.

Важным шагом явилось принятие Национальной программы пропаганды здорового образа жизни на период 2007-2015 годов.

An important step was the adoption of the National Program to promote Healthy Lifestyle for the period 2007-2015.

санитарно-гигиенического образования, пропаганды и стимулирования здорового образа жизни

Health and hygiene education, and dissemination of information on, and encouragement of, healthy living

Планирование разработки образовательной программы здоровья и методов здорового образа жизни.

Planning for the formulation of the education program for promotion of health and methods of healthy living.

Среди упомянутых четырех целевых направлений в ходе специальной сессии подчеркивалось поощрение здорового образа жизни детей.

At the special session, the promotion of healthy lives for children ranked first among the four goal areas.

Что касается пропаганды здорового образа жизни, то здесь осуществляется ряд программ и стратегий по улучшению основ здравоохранения.

With regard to promoting healthy lives, a number of programmes and strategies have been implemented to improve basic health care.

Создана информационная система пропаганды здорового образа жизни.

По предмету здорового образа жизни в учебную программу включено преподавание на тему предотвращения гендерного насилия.

Teaching about preventing Gender Based Violence has been incorporated in the curriculum under the subject area of Healthy Living.

Для этого создан Национальный центр формирования здорового образа жизни.

A national centre for the promotion of healthy living has been created for that purpose.

Поэтому в последнее время в учреждениях образования большое внимание уделяется формированию системы здорового образа жизни.

That is why great attention has been paid recently in educational institutions to instilling a healthy lifestyle.

Правительству следует создавать благоприятные условия для сохранения здоровья и благосостояния в пожилом возрасте, а ответственность индивидов состоит в ведении здорового образа жизни.

While Governments should create supportive environments for advancing health and well-being into old age, it is the responsibility of individuals to maintain a healthy lifestyle.

Профессиональное обучение - это путь к повышению участия в общественной жизни, профилактике заболеваний, поддержанию здорового образа жизни и сохранению активности.

Training is a tool to increase participation in public life, to prevent disease, maintain a healthy lifestyle and keep up activity.

В основу стратегии первичной наркологической профилактики большинства государств Европейского сообщества положена пропаганда здорового образа жизни.

Most States of the European Community based their primary prevention strategies on the promotion of a healthy lifestyle.

В семьях, школах, религиозных учреждениях молодежь учат ценности здорового образа жизни.

In families, schools and religious institutions, young people were being taught the value of a healthy lifestyle.

Убеждены, что проведение Олимпиады в нашей стране придаст мощный импульс развитию олимпийского движения и укреплению ценностей здорового образа жизни.

We are convinced that the Olympics to be held in our country will provide a significant impetus to the Olympic Movement and strengthen the values of a healthy lifestyle.

Особое внимание уделяется обеспечению средств, способствующих выбору и поддержанию населением, и особенно молодежью, здорового образа жизни.

Emphasis is placed on providing individuals, young people in particular, with the tools for choosing and maintaining a healthy lifestyle.

Плюс еще другие вещи, но тогда я не придерживалась здорового образа жизни.

Одним из главных условий сохранения и улучшения здоровья населения является формирование здорового образа жизни с самого раннего возраста.

An important precondition for preserving and improving public health is the development of a healthy lifestyle from a very early age.

пропаганда здорового образа жизни в школах, в ВУЗах

Dissemination of information on healthy living in the schools and higher education institutions

context.reverso.net

здоровый образ жизни - Перевод на испанский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Поощряя здоровый образ жизни детей, Иран сумел благодаря созданию широкой сети первичных медицинских центров расширить услуги в области профилактического общественного здравоохранения.

En la esfera de la promoción de la vida sana para los niños, el Irán ha sido capaz de ampliar sus servicios preventivos de salud pública mediante la creación de una red amplia de atención de salud primaria.

Хотя и в ограниченных масштабах, но все же женщины со все большей эффективностью отстаивают свои права на здоровый образ жизни без ВИЧ/СПИДа.

Aunque en una escala limitada, las mujeres han empezado a lograr la capacidad necesaria para adoptar una posición de defensa de su derecho a llevar una vida sana y contra el VIH/SIDA.

Но здоровый образ жизни может продлится всю жизнь.

Создание нашей организации в целях поощрения всемирного движения за здоровый образ жизни;

Пропагандируя здоровый образ жизни, мы можем снизить уровни заболеваемости, связанные с неинфекционными заболеваниями.

Mediante la promoción de estilos de vida saludables deberíamos ser capaces de reducir los problemas que generan las enfermedades no transmisibles.

32.2. обеспечивать доступные первичные медико-санитарные услуги и проповедовать здоровый образ жизни;

32.2 Velar por el suministro de servicios de atención primaria de la salud asequibles y la promoción de estilos de vida saludables;

Миссия конкурса - здоровый образ жизни через потребление качественных продуктов питания, повышение информированности покупателей и стимулирование работы производителей над качеством продукции во всех его аспектах.

El objetivo del concurso es fomentar un estilo de vida saludable mediante el consumo de alimentos de calidad, sensibilizar a los compradores e incentivar a los productores para que produzcan artículos de calidad en todos sus aspectos.

Неинфекционные заболевания непропорционально сильно затрагивают самые бедные группы населения в наших обществах из-за их ограниченной возможности вести здоровый образ жизни и пользоваться услугами доступного здравоохранения.

Las enfermedades no transmisibles afectan desproporcionadamente a las poblaciones más pobres de nuestras sociedades debido a que estas tienen una capacidad limitada para llevar un estilo de vida saludable y para acceder a una atención médica de bajo costo.

Они продают энергетические добавки, витамины, пропагандируют здоровый образ жизни.

На этих мероприятиях распространяются брошюры и буклеты, осуществляется показ видеофильмов, пропагандирующие здоровый образ жизни.

прививать детям здоровый образ жизни и здоровые привычки;

Важно изменить модели поведения, поощрять здоровый образ жизни, решить проблему распространения заболевания среди подростков и принять стратегию тестирования на ВИЧ конкретных групп населения.

Es importante modificar el comportamiento, promover un estilo de vida saludable, hacer frente a la propagación de la enfermedad en la población adolescente y suscribir una política de pruebas del VIH en grupos específicos de la población.

Этот отказ был обоснован тем, что местные власти планировали провести в парке акцию "Молодежь за здоровый образ жизни - 2008".

Para imponer la prohibición se adujo que las autoridades de la ciudad preveían celebrar en el mismo parque el evento "La juventud por un estilo de vida saludable 2008".

Кроме того, вопрос "Женщины и ВИЧ" был однажды включен в кампанию за здоровый образ жизни в качестве темы года.

Дети младшего возраста способны сами содействовать обеспечению своего личного здоровья и поощрять здоровый образ жизни среди своих сверстников, например, путем участия в медико-просветительских программах для детей.

Los niños pequeños son también capaces de contribuir ellos mismos a su salud personal y alentar estilos de vida saludables entre sus compañeros, por ejemplo mediante la participación en programas adecuados de educación sanitaria dirigida al niño.

Кроме того, Министерство здравоохранения приняло меры по обеспечению рома свободным доступом к услугам медицинской помощи, включая информацию о необходимости вести здоровый образ жизни и информацию по вопросам репродуктивного здоровья.

Además, el Ministerio de Salud ha adoptado medidas para garantizar el acceso gratuito de los romaníes a los servicios de salud, incluida la información sobre estilos de vida saludables y salud reproductiva.

Автор сообщает, что заявленное им место для пикетирования в парке находилось на расстоянии 100 метров от места, где было намечено проведение акции "Молодежь за здоровый образ жизни - 2008".

Según el autor, el sitio que había elegido para realizar su piquete se encontraba a 100 m del lugar previsto para celebrar el evento "La juventud por un estilo de vida saludable 2008".

Этот проект нацелен на вовлечение активной молодежи в возрасте от 15 до 25 лет в движение за здоровый образ жизни посредством проведения учебной подготовки, предоставления консультаций и проведения ориентированных на молодежь социальных мероприятий в крупных городах Узбекистана.

El proyecto tiene como objetivo involucrar a los jóvenes activos de 15 a 25 años en un movimiento en favor de un estilo de vida saludable, a través de la formación, el asesoramiento y los eventos sociales orientados a los jóvenes en las principales ciudades de Uzbekistán.

Правительства должны просвещать людей и поощрять более здоровый образ жизни.

Los gobiernos deberían educar a la población y alentarla a optar por lo más saludable.

Желание населения вести здоровый образ жизни часто недооценивается.

context.reverso.net

к здоровому образу жизни - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Пока они не открыли дверь, которая привела меня к здоровому образу жизни.

Эти мероприятия проводятся в целях подготовки молодежи к семейной жизни и приобщения молодежи к здоровому образу жизни.

Cultural events are organized with a view to preparing young people for family life and introducing them to a healthy lifestyle.

Такие передачи, как «Масири варзиш», «Часорат» рассказывают о спортивных соревнованиях и призывают граждан к здоровому образу жизни.

Such programs as "Masire varzish", "Jasorat" talk about sports and encourage the citizens to a healthy lifestyle.

Это правительственное учреждение стремится побуждать население к здоровому образу жизни, включая занятия физическими упражнениями, спортом, здоровое питание и поддержание психического здоровья.

This is a government agency that seeks to encourage a healthy lifestyle including physical exercise, sport, healthy nutrition, and the promotion of mental health.

Приоритетными областями правительство считает приобщение молодежи к здоровому образу жизни и борьбу с суицидальными наклонностями.

Я весьма серьезно отношусь к здоровому образу жизни и намерен сделать все возможное, чтобы доказать правду.

I take my sobriety very seriously and will do whatever it takes to set the record straight.

Конкретнее, просьба описать программу профилактических мероприятий, в том числе мероприятий по приобщению молодежи к здоровому образу жизни.

Главными критериями и показателями качества системы дошкольного образования являются охрана жизни и укрепления здоровья детей, формирование позитивного отношения к здоровому образу жизни.

The protection of the children's lives, the strengthening of their health, and the development of a positive attitude to healthy living are basic criteria and indicators of quality of the of pre-school education system.

Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и ЮНФПА начали работу с широкой общественностью и молодежью в целях улучшения информированности и просвещения по вопросам ВИЧ/СПИДа в рамках более широкого «подхода к здоровому образу жизни».

The United Nations Children's Fund (UNICEF) and UNFPA have started to work with the general population and youth on HIV/AIDS awareness and education as part of the wider "healthy lifestyles approach".

предоставление детям первичного медико-санитарного, профилактического и терапевтического обслуживания с целью сокращения их смертности и воспитания у них привычки к здоровому образу жизни;

Primary health care and preventive health services for children are provided to reduce mortality rates and encourage healthy behaviours.

Во многих регионах мира люди сталкиваются с серьезными препятствиями на пути к здоровому образу жизни и зачастую подвергаются общественному и иному давлению, заставляющему их вести нездоровый образ жизни.

People in many parts of the world face major barriers to making healthy choices, and are instead confronted with social and other pressures that lead to unhealthy lifestyles.

В результате этой инициативы местное население было осведомлено о новых возможностях в плане извлечения дохода, сведения к минимуму воздействия радиации и приобщения к здоровому образу жизни.

As a result of the initiative, the local population benefited from learning about new opportunities for income generation, minimizing radiation exposure and practicing healthy lifestyles.

Комитет женщин способствует созданию возможностей по широкому привлечению детей, особенно девочек, к занятию массовыми видами спорта, принимает участие в разработке и реализации комплексной программы "Молодежь выбирает здоровый образ жизни" и формировании у молодежи стремления к здоровому образу жизни.

The Committee promotes the involvement of as many children as possible, especially girls, in participatory sports; participation in preparing and carrying out the comprehensive "Young People Opt for a Healthy Lifestyle" programme and in fostering such a lifestyle among young persons.

Кампания в средствах массовой информации "Сознательное отношение к здоровому образу жизни", ведущаяся с 1999 года и направленная на содействие и пропаганду здорового образа жизни, занимает особое место.

The media campaign "Deliberate Focus on a Healthy Lifestyle", conducted since 1999, which promoted and propagates a healthy lifestyle, holds a special position.

В числе важных тем обсуждался вопрос о том, что так называемые "слабые" наркотики потенциально являются такими же вредными, как и сильнодействующие наркотические средства, а также вопрос о роли родителей в отрыве детей от наркотиков и приобщении их к здоровому образу жизни.

Important themes have included the message that so-called "soft" drugs are potentially as harmful as "hard" ones and the role of parents in steering children away from drugs and encouraging them to adopt a healthy lifestyle.

Международная федерация детских организаций реализует для детей села шесть различных программ: "Аленка" - для девочек села, "Юный фермер", "От культуры и спорта - к здоровому образу жизни" и другие.

The International Federation of Children's Organizations runs six different programmes for rural children: "Alenka" for village girls, "Young Farmer", "From culture and sport to a healthy life style", etc.

Кроме того, с целью дать семьям доступ к здоровому образу жизни и привлечь внимание населения к физическому развитию проводятся спортивные мероприятия «Папа, мама, я - спортивная семья».

Besides, in order to give the families access to healthy lifestyle and raising attention to physical development of population sporting event "Father, mother and I are sporting family"

В 2008 году в целях приобщения молодежи к здоровому образу жизни, развития массового спорта на 186 спортивных сооружениях завершены строительно-ремонтные работы, миллионам детей созданы все условия для активных занятий спортом.

In 2008, in order to familiarize young persons with a healthy lifestyle and to promote popular sports, construction and repair work was carried out in 186 sport facilities and every effort was made to facilitate the active participation of millions of children in sport.

Для того чтобы люди оставались здоровыми и активными и на поздних этапах своей жизни, необходимо с детских лет прививать у них привычку к здоровому образу жизни и правильному питанию.

Promotion of sound health and nutrition practices from childhood is essential for people to remain healthy and active in their old age.

В декабре 2002 года социальными службами для детей была объявлена трехуровневая инициатива ухода за детьми, направленная на ужесточение норм и пропаганду передового опыта ухода за детьми и оказания детям помощи в приобщении к здоровому образу жизни и оказание им поддержки, необходимой в реализации их потенциала.

In December 2002, Children's Services announced a three-part Child Care Initiative intended to strengthen standards and best practices for child care and to help children have a healthy start in life and provide them the support needed to reach their potential.

context.reverso.net

веду здоровый образ жизни - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Потому что я веду здоровый образ жизни.

Предложить пример

Другие результаты

Ну так не трать его на шоппинг, сходи в зал, потренируйся, веди здоровый образ жизни.

С тем чтобы в полной мере использовать этот ценный подарок прогресса, люди должны проявлять ответственный подход к планированию своей жизни, ведя здоровый образ жизни, внося необходимые корректировки в имеющиеся у них личные финансы и постоянно совершенствуя свои знания.

Во-вторых, должна обеспечиваться полная политическая поддержка изменений, расширяющих права и возможности людей, с тем чтобы они могли сами способствовать устранению причин болезней, а также изменять стереотипы своего поведения, обращаясь за медицинской помощью и ведя более здоровый образ жизни.

Secondly, there must be full political support to enable changes that empower people themselves to assist in addressing the causes of ill health as well as changing their own behaviours through seeking health interventions in conjunction with living healthier lives.

Ведь движение и сбалансированное питание - два столпа здорового образа жизни.

Любителям здорового образа жизни предлагаем различные свежевыжатые соки.

Эта программа осуществляется в рамках проекта поощрения здорового образа жизни.

Ее функции заключаются в подготовке пропагандистов здорового образа жизни и обучении молодежи здоровому образу жизни.

Остальные средства расходуются главным образом на пропаганду здорового образа жизни.

Утверждение принципов здорового образа жизни от самый ранный возрасте.

Медитации отвлекут вас от любой пагубных желаний, а здоровый образ жизни освободит от пристрастий.

Meditations will distract you from anyone fatal desires, and the healthy way of life will release from predilections.

Для поддержания здорового образа жизни и сохранения трудоспособности мы выплачиваем своим работникам спортивные и оздоровительные дотации.

In order to support healthy way of living and to maintain working ability we pay our employees sports and health allowance.

Игры, вписывающиеся в здоровый образ жизни.

Мы видим необходимость пропаганды здорового образа жизни, особенно среди престарелых людей.

So we see a clear need of active health promotion, especially in the case of the old people.

Но здоровый образ жизни может продлится всю жизнь.

Фонд был создан с целью создания и поощрения всемирного движения за здоровый образ жизни.

The Fund was established to create and promote a worldwide movement of people for a healthy lifestyle.

В отчетный период сложилась противоречивая ситуация в области поощрения здорового образа жизни среди населения.

During the report period a controversial situation emerged in terms of promotion of a healthy life style among the population.

Здоровый образ жизни и хороший вкус.

Среди упомянутых четырех целевых направлений в ходе специальной сессии подчеркивалось поощрение здорового образа жизни детей.

At the special session, the promotion of healthy lives for children ranked first among the four goal areas.

Одним из компонентов этой программы является поддержка здорового образа жизни и предотвращение социально опасных заболеваний.

One of the components of the programme is the support of healthy way of life, prevention of socially dangerous diseases.

context.reverso.net

вести здоровый образ жизни - Перевод на французский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Эти школы подготовили тысячи лиц, не способных вести здоровый образ жизни или вносить позитивный вклад в жизнь своих общин».

Les écoles ont produit des milliers d'individus incapables de mener une vie saine et d'apporter une contribution positive à la vie de leurs communautés ».

Начать вести здоровый образ жизни никогда не поздно.

Желание населения вести здоровый образ жизни часто недооценивается.

У значительного числа детей так мало возможностей вести здоровый образ жизни.

Приобретение жизненных навыков помогает нам вести здоровый образ жизни.

Все эти упомянутые мною факторы мешают женщинам востребовать свое фундаментальное право на обладание возможностью вести здоровый образ жизни.

Tous les facteurs que j'ai mentionnés empêchent les femmes de revendiquer leur droit fondamental de vivre une vie saine.

В число основных навыков входят... умение принимать взвешенные решения, решать конфликты ненасильственным путем, вести здоровый образ жизни и поддерживать хорошие отношения с окружающими...".

Les compétences essentielles... consistent également... capacité de prendre des décisions rationnelles, de résoudre les conflits de façon non violente et de suivre un mode de vie sain d'établir des liens sociaux appropriés...

Эти подготовленные воспитатели работают в школах, помогая учащимся развивать самоуважение, знания и навыки, делать позитивный выбор в отношении укрепления здоровья и вести здоровый образ жизни.

Dans les écoles, les éducateurs ainsi formés aident les élèves à développer leur estime personnelle, leurs connaissances et leurs compétences, à faire des choix positifs et à mener une vie saine.

Вы всегда можете начать вести здоровый образ жизни, конечно можете, конечно можете.

Vous pouvez toujours choisir l'option saine, bien sûr que vous pouvez.

Правительство борется с этой пандемией, особенно когда дело касается передачи заболевания от матери к ребенку, но молодежь также должна стараться вести здоровый образ жизни, тем самым внося свой вклад в борьбу против этого заболевания и в его искоренение.

Le Gouvernement s'est attaqué à cette pandémie, notamment dans le domaine de la transmission de la mère à l'enfant, mais les jeunes doivent aussi s'engager à mener une vie saine, pour contribuer à la lutte contre cette maladie et à son éradication.

Помимо органов государственного управления существуют другие важные субъекты, в частности неправительственные организации и семьи, которые помогают отдельным лицам вести здоровый образ жизни, тесно сотрудничая с органами государственного управления в деле создания благоприятных для этого условий.

En plus des gouvernements, il existe d'autres acteurs importants, en particulier les ONG et les familles, qui aident les individus à maintenir un mode de vie sain, tout en coopérant étroitement avec les gouvernements afin de créer un environnement propice.

Так что, чтобы дожить до 100, надо не только вести здоровый образ жизни, но и выиграть в "генетической лотерее".

Я должен был убедиться в том, что они получают необходимое послеоперационное лечение, и призывал их вести здоровый образ жизни.

J'ai toujours veillé à ce qu'ils reçoivent les traitements postopératoires nécessaires et je les ai encouragés à avoir un mode de vie sain.

Кроме того, такая обстановка способствует организации их повседневной жизни по канонам особой молодежной культуры, что проявляется в нежелании вести здоровый образ жизни, соблюдать правила гигиены и нормы внутреннего распорядка.

Ayant séjourné dans d'autres institutions, ils étaient habitués à être très encadrés par les éducateurs et les thérapeutes, alors qu'en prison ils devaient organiser leur vie eux-mêmes.

Для того, чтобы не допустить возможное ухудшение состояния, необходимо повысить иммунитет к болезням, а для этого следует регулярно заниматься физическими упражнениями и вести здоровый образ жизни.

Afin de prévenir une éventuelle rechute, des exercices réguliers et un mode de vie sain sont essentiels pour reconstituer la résistance à la maladie.

В области здравоохранения стоит отметить принятие в апреле 2000 года в Джокьякарте Декларации о здравоохранении в странах АСЕАН, которая поощряет население стран АСЕАН вести здоровый образ жизни в соответствии со своими ценностями, верованиями и культурой в благоприятной среде.

Dans le domaine de la santé, la « Declaration on Healthy ASEAN 2020 », adoptée à Jogjakarta en avril 2000 envisageait les citoyens de l'ASEAN menant des vies saines, conformes à leurs valeurs, leurs convictions et leur culture dans un environnement favorable.

Мы стремимся научить людей, инфицированных ВИЧ, вести здоровый образ жизни.

Благодаря образованию люди имеют больше возможностей вести здоровый образ жизни, планировать размер потомства и интервалы между рождением детей, выбирать работу по душе и, в целом, лучше организовать свою жизнь.

L'éducation permet à chacun de vivre plus sainement, d'avoir le nombre d'enfants qu'il souhaite au rythme qui lui convient, d'exercer la profession de son choix et, en somme, de mieux organiser sa vie.

Каждый человек обязан вести здоровый образ жизни, в то время как правительство обязано создавать благоприятные условия, которые позволяют сохранять хорошее здоровье и благосостояние до преклонных лет.

Il appartient aux individus d'adopter un mode de vie sain tandis qu'il incombe aux gouvernements de créer un cadre favorable à la promotion de la santé et du bien-être au fur et à mesure du vieillissement.

Так сложно вести здоровый образ жизни.

Être en forme c'était rude.

context.reverso.net

вести более здоровый образ жизни - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

С помощью государственно-частных партнерств она предоставляет товары для спасения жизни, клинические услуги и проводит мероприятия в целях изменения моделей поведения, которые дают возможность наиболее уязвимым группам населения в мире вести более здоровый образ жизни.

Through public-private partnerships, it provides life-saving products, clinical services and behavioural change communications that empower the world's most vulnerable populations to lead healthier lives.

В Сингапуре концепция «Видение 2030 года», разработанная на 20 лет, и программа «Активный Сингапур» рекомендуют сингапурцам вести более здоровый образ жизни, занимаясь спортом.

In Singapore, a 20-year road map entitled "Vision 2030" and the "ActiveSG" programme encourages Singaporeans to lead healthier lives through sport.

Департамент также оказывает поддержку лицам, желающим вести более здоровый образ жизни.

И вести более здоровый образ жизни.

Речь может идти о проектах, призванных помочь бездомным детям вести более здоровый образ жизни, или о разработке учебных программ с сотрудниками правозащитных организаций.

Projects may help street children lead healthier lives or develop training programmes with human rights workers.

Вы пополните свой словарный запас, познакомитесь с новыми людьми и начнёте вести более здоровый образ жизни.

Она указала, что в связи с международным годом коренных народов мира органы самоуправления Гренландии в 1993 году организовали кампанию "Здоровая жизнь" для распространения знаний о возможностях, позволяющих каждому человеку вести более здоровый образ жизни.

She reported that the Home Rule Government, inspired by the International Year of the World's Indigenous People, had launched a campaign in 1993 called "A stronger life" to raise and create awareness of every individual's potential for creating healthier lives.

Лица африканского происхождения могут иметь более высокий уровень состояния здоровья и вести более здоровый образ жизни в тех случаях, когда правительства занимаются улучшением социально-экономических факторов, определяющих состояние здоровья.

People of African descent can enjoy better health and can adopt healthier habits when socio-economic determinants of health are improved by governments.

Препятствуя потреблению сладких напитков и продуктов с высоким содержанием жира или соли, мы поощряем не только детей - но и их семьи - принимать правильные решения и вести более здоровый образ жизни.

By discouraging the consumption of sugary beverages and high-fat or high-salt foods, we are encouraging not only children - but also their families - to make better choices and lead healthier lives.

В связи с достигнутыми успехами в лечении инфекции ВИЧ люди, являющиеся носителями ВИЧ-инфекции/СПИДа, могут жить дольше и вести более здоровый образ жизни.

Because of advances in treatment of HIV infection, people with HIV/AIDS can live longer and have healthier lives.

Тебе надо вести более здоровый образ жизни.

Предложить пример

Другие результаты

Эта программа направлена на обеспечение палестинцев средствами достижения такого уровня здравоохранения, который позволил бы им вести более здоровый и активный образ жизни.

It aims at providing the Palestinians with the means of attaining a level of health that would permit them to lead a healthier and more productive life.

Во-первых, мы узнали, какие факторы препятствуют передаче вируса; во-вторых, мы узнали, что действительно помогает зараженным людям жить дольше и вести более здоровый и продуктивный образ жизни.

First, we learned what stakes prevent transmission of the virus; secondly, we learned what works to help people who are positive to live longer, healthier and productive lives.

Преуспели ли мы в расширении лечения, заботы и поддержки, с тем чтобы люди, зараженные ВИЧ/СПИДом, могли жить дольше и вести более здоровый и продуктивный образ жизни?

Have we succeeded in expanding treatment, care and support so that individuals living with HIV/AIDS can live a longer, healthier and more productive life?

Как подчеркнул президент Сальвадора в ходе общих прений в Генеральной Ассамблее, только солидарность, уважение и равенство могут сделать возможным сокращение масштабов нищеты и социального неравенства, а также дать возможность семьям вести более здоровый и более безопасный образ жизни.

As the President of El Salvador had stated in the general debate of the plenary Assembly, only solidarity, respect and equity would make it possible to reduce poverty and social inequalities while enabling families to live healthier and more secure lives.

Она также побуждает изолированных лиц более активно участвовать в жизни общества, а также позволяет молодежи приобретать навыки и опыт, способствующие ее трудоустройству, и дает пожилым людям возможность продолжать принимать активное участие в жизни их общин и вести более здоровый и удовлетворительный образ жизни.

It also enables excluded persons to enhance their participation and inclusion, enables young people to acquire skills and experience that facilitate their entry into the job market and allows older persons to continue to be actively involved in their communities and live healthier and more rewarding lives.

Если такие возможности есть, то они будут чаще выезжать из дома, оставаться на связи с друзьями, активнее участвовать в жизни и вести более здоровый, более сбалансированный образ жизни.

If they do, they will make more trips outside their homes, they will stay connected to their friends, they will be more engaged in life and they will pursue healthier, more balanced lifestyles.

Признавая тот факт, что инвестиции в систему государственного здравоохранения позволяют народу вести более здоровый и более продуктивный образ жизни, ее правительство продолжает увеличивать число пунктов первичной медицинской помощи и расширять предоставление базовых услуг, неотложной акушерской помощи и ухода за новорожденными на всей территории страны.

Recognizing that investments in public health enabled people to lead healthier and more productive lives, her Government continued to expand and increase the availability of primary health care facilities, basic services, and emergency obstetric and neonatal care nationwide.

Эти школы подготовили тысячи лиц, не способных вести здоровый образ жизни или вносить позитивный вклад в жизнь своих общин».

The schools produced thousands of individuals incapable of leading healthy lives or contributing positively to their communities".

context.reverso.net


Смотрите также

Цельнозерновые злаковые
Жиры
Овощи
Фрукты
Напитки
Физическая активность