Перевод "активный образ жизни" на английский. Вести здоровый образ жизни перевод


вести образ жизни - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

В соответствии со статей 3 этого закона каждый проситель убежища имеет право на прием, который должен позволить ему вести образ жизни, соответствующий человеческому достоинству.

Under article 3 of the Act, any applicant for asylum is entitled to reception which will enable him to live in accordance with human dignity.

Члены семьи могут быть вынуждены вести образ жизни, сопряженный с риском заражения ВИЧ, только лишь для того, чтобы обеспечить свою семью продуктами питания.

Family members may be forced to adopt high-risk behaviours just to put food on the table.

Однако для предупреждения болезни этот человек должен делать регулярные упражнения и в целом вести образ жизни, который способствует укреплению здоровья и повышению его или ее сопротивляемости болезням.

However, to prevent illness, that person should do regular exercise and generally follow a lifestyle that is conducive to good health and to building up his or her resistance against illness.

Представители других стран рекомендовали молодым людям вести образ жизни, согласующийся с концепцией устойчивости (Соединенное Королевство), а некоторые делегаты предложили шире привлекать молодежь к участию в будущих заседаниях в рамках Организации Объединенных Наций.

Others advised young people to demonstrate sustainable lifestyles (United Kingdom) and some suggested involving more young people in future United Nations meetings.

Коалиция исламских государств глубоко обеспокоена распространением в разных странах в недавнее время пагубной практики и законов, которые не позволяют мусульманским женщинам осуществлять свое право вести образ жизни в соответствии с учением ислама, особенно в отношении условий ношения головных платков.

We are gravely concerned about the recent escalation of prejudicial practices and laws to Muslim women in various countries as to their right to practise a way of life according to Islamic teachings, especially in terms of wearing headscarves.

Секты разрабатывают свои собственные внутренние системы образования, в рамках которых дети не имеют возможности вести образ жизни, который позволял бы им иметь гармоничное развитие и вносить вклад в жизнь общества.

The sects' internal education systems do not prepare children to lead a life conducive to harmonious development or social contributions.

Согласно статье З декрета от 20 декабря 1996 года, регулирующего водопользование во Фландрии, каждый абонент имеет право на минимальное и бесперебойное снабжение электричеством, газом и водой в бытовых целях, чтобы вести образ жизни, соответствующий ее достигнутому уровню.

According to article 3 of the decree of 20 December 1996 of the Flemish community of Belgium, every subscriber is entitled to a minimum, uninterrupted supply of electricity, gas and water for household use in order to live according to the prevailing standard.

Но крайне важно, чтобы мы как политические лидеры приняли на себя обязательства предпринять все, что в наших силах, для поиска решения, с тем чтобы нашим детям и внукам не пришлось вести образ жизни, надломленный наркотиками.

But it is vital that we, as political leaders, commit ourselves to doing all we can to find a solution, so that our children and their children need not face a life damaged by drugs.

Фонд работает над тем, чтобы представители коренных народов могли вести образ жизни, представляющий для них определенную ценность, чтобы им не угрожала маргинализация и чтобы они все больше могли влиять на свою собственную жизнь.

The Fund works to enable indigenous peoples to lead the kind of life they value, to be free from marginalization and to enhance their role in transforming their own lives.

Коренные народы могут продолжать способствовать сокращению выбросов парниковых газов, если им дать возможность и дальше практиковать их экосистемные методы управления природными ресурсами и их использования и продолжать вести образ жизни, характеризующийся низким уровнем потребления и использованием традиционных средств к существованию.

Indigenous peoples could further contribute to lowering GHG emissions by continuing their ecosystem-based natural resource management practices and customary use of resources and low-consumption lifestyles and traditional livelihoods.

С тем чтобы дать возможность каждому лицу, постоянно проживающему в стране на законных основаниях, вести образ жизни, соответствующий достоинству человека, этот законопроект предусматривает введение права на получение социальной помощи в рамках общины.

In order to allow all legal residents to live a life compatible with human dignity, this bill establishes an effective right to social aid at communal level.

Во всяком случае, правительство Швейцарии уделят особое внимание проблемам, с которыми сталкиваются лица, ведущие кочевой образ жизни, и осуществляет контроль за тем, чтобы они могли вести образ жизни, соответствующий их культуре.

In any event, the Swiss Government attached great importance to the problems faced by travellers and ensured that they were able to live in a way that was in keeping with their culture.

Чтобы вести образ жизни, подобающий джентльмену нужны деньги.

I always knew that to live like a gentleman, spaciously and with elegance, one must have money.

Статья 5 Конституции предусматривает единое государство для всех этносов, совместно проживающих на территории Вьетнама, и признает за этническими меньшинствами право вести образ жизни, соответствующий их особенностям107.

Article 5 of the Constitution speaks of the unified State of all ethnic groups living together in the territory of Viet Nam and recognizes the right of ethnic minorities to assert their differences.

Предложить пример

Другие результаты

Он обязывает мужчину и женщину вести совместный образ жизни.

Both impose upon husband and wife the obligation to live together.

Весьма значительная часть рома вновь начала вести кочевой образ жизни.

После прошлой ночи я собираюсь вести трезвый образ жизни.

Издание имеет целью устранение препятствий, которые мешают инвалидам вести приемлемый образ жизни.

This publication aims at eliminating disabling barriers that prevent people with disability from enjoying an acceptable quality of life.

Брайан должен был вести довольно строгий образ жизни.

Необходимо вести пропаганду здорового образа жизни, использовать созданную повсеместно спортивную базу.

It is necessary, to promote a healthy lifestyle, to use the created sports base everywhere.

context.reverso.net

Ведите здоровый образ жизни - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ведите здоровый образ жизни... Гуляйте, ешьте побольше овощей и фруктов.

Предложить пример

Другие результаты

Любителям здорового образа жизни предлагаем различные свежевыжатые соки.

Эта программа осуществляется в рамках проекта поощрения здорового образа жизни.

Ее функции заключаются в подготовке пропагандистов здорового образа жизни и обучении молодежи здоровому образу жизни.

Остальные средства расходуются главным образом на пропаганду здорового образа жизни.

Утверждение принципов здорового образа жизни от самый ранный возрасте.

Медитации отвлекут вас от любой пагубных желаний, а здоровый образ жизни освободит от пристрастий.

Meditations will distract you from anyone fatal desires, and the healthy way of life will release from predilections.

Для поддержания здорового образа жизни и сохранения трудоспособности мы выплачиваем своим работникам спортивные и оздоровительные дотации.

In order to support healthy way of living and to maintain working ability we pay our employees sports and health allowance.

Игры, вписывающиеся в здоровый образ жизни.

Мы видим необходимость пропаганды здорового образа жизни, особенно среди престарелых людей.

So we see a clear need of active health promotion, especially in the case of the old people.

Но здоровый образ жизни может продлится всю жизнь.

Фонд был создан с целью создания и поощрения всемирного движения за здоровый образ жизни.

The Fund was established to create and promote a worldwide movement of people for a healthy lifestyle.

В отчетный период сложилась противоречивая ситуация в области поощрения здорового образа жизни среди населения.

During the report period a controversial situation emerged in terms of promotion of a healthy life style among the population.

Здоровый образ жизни и хороший вкус.

Среди упомянутых четырех целевых направлений в ходе специальной сессии подчеркивалось поощрение здорового образа жизни детей.

At the special session, the promotion of healthy lives for children ranked first among the four goal areas.

Одним из компонентов этой программы является поддержка здорового образа жизни и предотвращение социально опасных заболеваний.

One of the components of the programme is the support of healthy way of life, prevention of socially dangerous diseases.

Государство и общество уделяют значительное внимание вопросам формирования здорового образа жизни граждан.

(h) Developing a healthy lifestyle 276. The State and society devote considerable attention to issues regarding healthy lifestyles.

Государство и общество уделяют значительное внимание вопросам формирования здорового образа жизни у детей и молодежи.

The Belarusian Government and society pay considerable attention to issues related to the promotion of a healthy way of life among children and young persons.

Планирование разработки образовательной программы здоровья и методов здорового образа жизни.

Planning for the formulation of the education program for promotion of health and methods of healthy living.

Создана информационная система пропаганды здорового образа жизни.

context.reverso.net

активный образ жизни - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Для дальнейших программных справок было рассмотрено несколько тем, например качество обслуживания и активный образ жизни пожилых людей.

Several topics have been considered for further policy briefs such as quality of services and active ageing.

Двадцать медицинских центров БАПОР во всех частях сектора Газа предоставляли всестороннее первичное медицинское обслуживание более чем 1,2 миллиона палестинских беженцев всех возрастов - от младенцев до престарелых, ведущих активный образ жизни.

Through 20 health-care centres throughout the Gaza Strip, UNRWA offered comprehensive primary health care to over 1.2 million Palestine refugees from birth through to active ageing.

Старшие родители и прародители зачастую работают и ведут активный образ жизни, при этом от более старших родственников ожидается, что они будут участвовать в выполнении домашних обязанностей.

Grandparents and great-grandparents often had jobs and led active lives and older siblings were expected to share the household responsibilities.

Согласно докладу Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций 2014 года 805 млн. человек во всем мире не имеют достаточно пищи, чтобы вести здоровый и активный образ жизни.

According to a 2014 report of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, 805 million people throughout the world do not have enough food to lead healthy and active lives.

В старших классах средней школы в рамках таких обязательных предметов, как "планирование профессиональной деятельности и жизненных перспектив" и "физически активный образ жизни" для учащихся одиннадцатых классов, за которые им засчитывается половина зачетных баллов, также рассматриваются вопросы медико-санитарного характера.

At the senior high level, the compulsory half-credits Career and Life Management 11 and Physically Active Lifestyles 11 include a number of health learning outcomes.

При этом Генеральный секретарь указал на возможные практические и доступные пути решения многих проблем, которыми могут воспользоваться страны для обеспечения того, чтобы их пожилые граждане могли вести здоровый и активный образ жизни.

The Secretary-General suggested that there are many practical and affordable solutions that Governments can put in place to help their older citizens to lead healthy and active lives.

Что касается лиц старших возрастов, то им должны быть обеспечены полное участие в социальных программах и недискриминация в вопросах доступа к услугам, с тем чтобы они могли продолжать вести активный образ жизни и участвовать в делах общества.

Older persons should be guaranteed full participation and non-discrimination in respect of access to services that seek to ensure that they continue to have active lives and participate in society.

В условиях увеличения ожидаемой продолжительности жизни страна должна пропагандировать среди пожилых лиц активный образ жизни, с тем чтобы они продолжали играть важную роль в обществе.

With longer life expectancy, the country needs to engage in promoting active ageing so that older persons have a meaningful role in the society.

Цель проекта состоит в осуществлении деятельности по сбору информации, оказанию технического содействия и формированию стратегических союзов, необходимых для преодоления отрицательных последствий производства табака, и поощрению и поддержке некурящих детей и подростков, ведущих здоровый и активный образ жизни.

The aim of the project is to pull together the evidence, technical support and strategic alliances necessary to address the negative impact of tobacco and to encourage and support children and adolescents in leading healthy and active lives free from tobacco.

В той мере, в какой активный образ жизни позволяет людям старшего возраста улучшать состояние своего здоровья и повышать уровень своего благополучия, их потребности в попечении и поддержке со стороны более молодых членов семьи могут уменьшаться, а их способность продолжать вносить вклад в благополучие семьи может возрастать.

To the extent that active ageing assists older persons in enjoying improved health and well-being, their needs for care and support from younger family members may be reduced and their ability to continue to contribute to family life will be enhanced.

Это делается с целью позволить им в полной мере участвовать в жизни общества и сохранять активный образ жизни, увековечить традиционный уход за пожилыми людьми посредством института семьи и содействовать формированию гуманного общества, в котором они пользуются уважением, сохраняют свое достоинство и им обеспечен необходимый уход.

This is to enable them to fully participate in the community and to enjoy active ageing, to perpetuate the traditional care for the elderly through family institution and to promote a caring society with respect, honour and care for them.

Активный образ жизни в старости: пропаганда профилактики и реабилитации (18 ноября 1999 года)

Active ageing: promoting prevention and rehabilitation (18 November 1999)

Кроме того, оригинальное лекарство, разработанное группой армянских ученых, обеспечивает проведение иммуномодуляторной и антиретровирусной терапии, которая существенно повышает качественный уровень жизни пациентов и восстанавливает как их способность работать, так и активный образ жизни.

Additionally, an original medicine, developed by a group of Armenian scientists, possesses immuno-modulatory and antiviral therapy that considerably improves patients' quality of life and restores both their capacity for work and their active lifestyles.

Особенно необходима продукция тем, кто ведет активный образ жизни.

Они оказывают содействие взрослым в поиске работы и стимулируют активный образ жизни этих людей.

Устойчивое благосостояние позволяет людям продолжать вести активный образ жизни в пожилом возрасте и не терять связи с обществом.

Sustained well-being enables individuals to remain active and integrated into society into old age.

Эта программа направлена на обеспечение палестинцев средствами достижения такого уровня здравоохранения, который позволил бы им вести более здоровый и активный образ жизни.

It aims at providing the Palestinians with the means of attaining a level of health that would permit them to lead a healthier and more productive life.

Это чтобы казалось, что я веду активный образ жизни.

Только не ври, что ты ведёшь активный образ жизни.

And don't go pretending you've got a social life, because you haven't.

context.reverso.net

вести здоровый образ - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Нам необходимо сосредоточить наши усилия на образовании и разработке такой государственной политики, которая помогала бы всему населению вести здоровый образ жизни.

We must focus on education and on developing public policies to make it easier for the whole population to lead healthy lives.

Это подтверждается тем фактом, что в настоящее время, как считается, около 800 млн. человек в развивающихся странах страдают от хронического недоедания и лишены возможности ежедневно иметь достаточное питание, позволяющее вести здоровый образ жизни.

That this is so is illustrated by the fact that nearly 800 million people in the developing world are currently considered to be chronically undernourished, not being able to receive a daily diet that is adequate to allow them to lead healthy lives.

Все эти упомянутые мною факторы мешают женщинам востребовать свое фундаментальное право на обладание возможностью вести здоровый образ жизни.

All of the factors to which I have referred impede women from claiming their fundamental right to be able to live healthy lives.

Расширение доступа к профессиональной медицинской помощи в сельских районах может обеспечить женщинам и девочкам больше возможностей вести здоровый образ жизни.

Increasing access to trained medical care in rural areas can increase the opportunities for women and girls to live healthy lives.

Он идеально подходит тем, кто стремится вести здоровый образ жизни.

Каждый мужчина, женщина и ребенок должны без какой-либо дискриминации иметь равные возможности вести здоровый образ жизни.

Every man, woman and child must have the same opportunity to lead a healthy life without discrimination.

Далее представитель подчеркнул важность профилактики неинфекционных заболеваний и программ самопомощи, которые могут дать пожилым людям, их семьям и общинам знания о том, как вести здоровый образ жизни.

The representative further stressed the importance of prevention with regard to non-communicable diseases and self-care programmes to equip older persons, their families and communities with the knowledge to lead healthy lives.

У значительного числа детей так мало возможностей вести здоровый образ жизни.

Начать вести здоровый образ жизни никогда не поздно.

Программа нацелена на то, чтобы помочь молодым людям вести здоровый образ жизни и уберечь и от пагубных влияний.

It aims to empower youths to practice healthy lifestyle and enable them to withstand negative influences.

Мы стремимся научить людей, инфицированных ВИЧ, вести здоровый образ жизни.

Желание населения вести здоровый образ жизни часто недооценивается.

Эти школы подготовили тысячи лиц, не способных вести здоровый образ жизни или вносить позитивный вклад в жизнь своих общин».

The schools produced thousands of individuals incapable of leading healthy lives or contributing positively to their communities".

Кроме того, мы должны сотрудничать ради того, чтобы каждый мог вести здоровый образ жизни.

Not least, we must work together to ensure that everyone enjoys a healthy life.

Приобретение жизненных навыков помогает нам вести здоровый образ жизни.

В число основных навыков входят... умение принимать взвешенные решения, решать конфликты ненасильственным путем, вести здоровый образ жизни и поддерживать хорошие отношения с окружающими...".

Basic skills should include... the ability to make well-balanced decisions; to resolve conflicts in a non-violent manner; and to develop a healthy lifestyle good social relationships...".

В целях охраны семьи суданское государство выдвинуло лозунг "Спорт для всех!", с тем чтобы все граждане могли вести здоровый образ жизни.

With a view to protecting the family, the Sudanese State has raised the slogan of "sports for all", so that all citizens may lead a healthy life.

Питание и физическое здоровье: способствовать развитию у детей навыков и привычки вести здоровый образ жизни.

Eating and Fitness: This promotes healthy lifestyle skills and practices among children

Генеральной задачей национальной системы здравоохранения является то, чтобы добиться положения, при котором большая часть населения могла долгие годы вести здоровый образ жизни.

Ее целью является укрепление здоровья благодаря физической активности путем наращивания и поддержки усилий по расширению участия в сети и улучшения условий, позволяющих вести здоровый образ жизни.

It aims at improving health through physical activity, by strengthening and supporting efforts to increase participation and improve the conditions for healthy lifestyles.

context.reverso.net

вести здоровый образ жизни — с русского на английский

См. также в других словарях:

  • вести — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я веду, ты ведёшь, он/она/оно ведёт, мы ведём, вы ведёте, они ведут, веди, ведите, вёл, вела, вело, вели, ведущий, ведомый, ведший, ведя; сущ., с. ведение   …   Толковый словарь Дмитриева

  • психосоматика — (психосоматические заболевания) направление медицинской психологии, занимающееся изучением влияния психологических факторов на возникновение ряда соматических заболеваний (бронхиальной астмы, гипертонической болезни, язвенной болезни 12 перстной… …   Большая психологическая энциклопедия

  • Импотенция — Эректильная дисфункция МКБ 10 F52.252.2, N48.448.4 МКБ 9 302.723 …   Википедия

  • Эректильная дисфункция — МКБ 10 F52.252.2, N48.448.4 МКБ 9 302.72 …   Википедия

  • Лурих, Георг — Георг Лурих Род деятельности …   Википедия

  • Нудизм — Натуристы на пляже Натуристы на велосипедной прогулке Натуризм (от лат. natura природа) течение, в основе которого лежит максимальное приближение человека к природе для оздоровления тела и духа, сами натуристы позиционируют его как философию… …   Википедия

  • Натурист — Натуристы на пляже Натуристы на велосипедной прогулке Натуризм (от лат. natura природа) течение, в основе которого лежит максимальное приближение человека к природе для оздоровления тела и духа, сами натуристы позиционируют его как философию… …   Википедия

  • Натуристка — Натуристы на пляже Натуристы на велосипедной прогулке Натуризм (от лат. natura природа) течение, в основе которого лежит максимальное приближение человека к природе для оздоровления тела и духа, сами натуристы позиционируют его как философию… …   Википедия

  • Натуристы — на пляже Натуристы на велосипедной прогулке Натуризм (от лат. natura природа) течение, в основе которого лежит максимальное приближение человека к природе для оздоровления тела и духа, сами натуристы позиционируют его как философию жизни в… …   Википедия

  • Нудист — Натуристы на пляже Натуристы на велосипедной прогулке Натуризм (от лат. natura природа) течение, в основе которого лежит максимальное приближение человека к природе для оздоровления тела и духа, сами натуристы позиционируют его как философию… …   Википедия

  • Нудистка — Натуристы на пляже Натуристы на велосипедной прогулке Натуризм (от лат. natura природа) течение, в основе которого лежит максимальное приближение человека к природе для оздоровления тела и духа, сами натуристы позиционируют его как философию… …   Википедия

translate.academic.ru

to live healthy lives - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

All of the factors to which I have referred impede women from claiming their fundamental right to be able to live healthy lives.

Все эти упомянутые мною факторы мешают женщинам востребовать свое фундаментальное право на обладание возможностью вести здоровый образ жизни.

Increasing access to trained medical care in rural areas can increase the opportunities for women and girls to live healthy lives.

Расширение доступа к профессиональной медицинской помощи в сельских районах может обеспечить женщинам и девочкам больше возможностей вести здоровый образ жизни.

If women can access contraceptives and family planning services, they choose to have lesser children which allows themselves and their children to live healthy lives.

Если женщины имеют доступ к противозачаточным средствам и услугам планирования семьи, они делают выбор в пользу меньшего числа детей, что позволяет им и их детям жить более здоровой жизнью.

There are currently 10 million young people living with HIV, many of whom do not have access to the treatment, care and support needed to live healthy lives.

Сегодня 10 миллионов молодых людей живут с ВИЧ, и многие из них не имеют доступа к лечению, уходу и поддержке, необходимым для того, чтобы жить здоровой жизнью.

According to Eurostat data, in 2003, in the EU-15, women were expected to live healthy lives for 66 years and men for 64.5 years.

По данным Евростата, в 2003 году в ЕС-15 показатель продолжительности здоровой жизни для женщин составлял 66 лет, а для мужчин 64,5 года.

Our commitment is a debt we owe to our children, to our young people, and to future generations, so that they may be able to live healthy lives in a safe environment.

Наш долг перед детьми, молодыми людьми и будущими поколениями состоит в том, чтобы сохранить эту приверженность и тем самым обеспечить им здоровую жизнь в безопасных условиях.

Implementation of the Affordable Care Act will help more Americans get the care they need to live healthy lives and ensure more Americans are free to learn, work, and contribute to their communities.

Осуществление Закона о доступном здравоохранении поможет большему числу американцев получить тот уход, в котором они нуждаются для того, чтобы жить здоровой жизнью, и обеспечит большему числу американцев свободу учиться, работать и вносить свой вклад в жизнь общества.

context.reverso.net

Вести здоровый образ жизни — с русского на английский

См. также в других словарях:

  • вести — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я веду, ты ведёшь, он/она/оно ведёт, мы ведём, вы ведёте, они ведут, веди, ведите, вёл, вела, вело, вели, ведущий, ведомый, ведший, ведя; сущ., с. ведение   …   Толковый словарь Дмитриева

  • психосоматика — (психосоматические заболевания) направление медицинской психологии, занимающееся изучением влияния психологических факторов на возникновение ряда соматических заболеваний (бронхиальной астмы, гипертонической болезни, язвенной болезни 12 перстной… …   Большая психологическая энциклопедия

  • Импотенция — Эректильная дисфункция МКБ 10 F52.252.2, N48.448.4 МКБ 9 302.723 …   Википедия

  • Эректильная дисфункция — МКБ 10 F52.252.2, N48.448.4 МКБ 9 302.72 …   Википедия

  • Лурих, Георг — Георг Лурих Род деятельности …   Википедия

  • Нудизм — Натуристы на пляже Натуристы на велосипедной прогулке Натуризм (от лат. natura природа) течение, в основе которого лежит максимальное приближение человека к природе для оздоровления тела и духа, сами натуристы позиционируют его как философию… …   Википедия

  • Натурист — Натуристы на пляже Натуристы на велосипедной прогулке Натуризм (от лат. natura природа) течение, в основе которого лежит максимальное приближение человека к природе для оздоровления тела и духа, сами натуристы позиционируют его как философию… …   Википедия

  • Натуристка — Натуристы на пляже Натуристы на велосипедной прогулке Натуризм (от лат. natura природа) течение, в основе которого лежит максимальное приближение человека к природе для оздоровления тела и духа, сами натуристы позиционируют его как философию… …   Википедия

  • Натуристы — на пляже Натуристы на велосипедной прогулке Натуризм (от лат. natura природа) течение, в основе которого лежит максимальное приближение человека к природе для оздоровления тела и духа, сами натуристы позиционируют его как философию жизни в… …   Википедия

  • Нудист — Натуристы на пляже Натуристы на велосипедной прогулке Натуризм (от лат. natura природа) течение, в основе которого лежит максимальное приближение человека к природе для оздоровления тела и духа, сами натуристы позиционируют его как философию… …   Википедия

  • Нудистка — Натуристы на пляже Натуристы на велосипедной прогулке Натуризм (от лат. natura природа) течение, в основе которого лежит максимальное приближение человека к природе для оздоровления тела и духа, сами натуристы позиционируют его как философию… …   Википедия

translate.academic.ru


Смотрите также

Цельнозерновые злаковые
Жиры
Овощи
Фрукты
Напитки
Физическая активность